サービス内容

 

ELS の翻訳 ・ 校正 ・ 添削サービス

ELS では、以下の体制で日々サービスの向上に努めております。

【ご依頼からの流れ】
ご依頼をいただいたら、まずELSで対応が可能かどうかを、確認して迅速にご回答いたします。

  • 代表者またはアシスタントが、お預かりした文書を確認し、最適な翻訳スタッフ、リライターを検討します。
  • 文書の翻訳 ・ 校正 ・ 編集が完了すると、直接代表者がチェックをおこないます。
  • 確認、チェック作業を経て、お客さまのもとへ文章をお届けします。
  • 翻訳 ・ 校正 ・ 校閲など作業のコーディネートをすすめる担当者には、日本人翻訳スタッフを起用しています。他の翻訳会社のコーディネーターとは異なり、ELS では経験豊かな翻訳スタッフが直接お客さまからのご相談を承ります。

【 文化的側面を意識した翻訳 ・校正 ・ 添削サービス 】
ELS では、翻訳をご依頼いただいた皆さまに、無料で文章のカルチャーチェック ( 文化的側面から、その文章に不適切な表現がないかどうか )をおこなっています。
※ただし、高度なカルチャーチェックをご希望の場合には、ご依頼時にその旨お伝えいただきますようお願いいたします。

文章は、その国によって文化的に適切な表現・情報というものが存在します。ELS では、お預かりした文書の題材が、「 文化的に適切 」であり、「 相手に伝えなければいけない必要な情報を見逃していないか 」を確認するために、文化的観点から、ネイティブによる英文チェックを無償で提供しています。