ご依頼、お申し込み方法

翻訳 ・ DIY翻訳 ・ 校正、その他サービスへのご依頼方法

各サービスにお申込みいただくには、下記2つの方法がございます。

1. 弊社専用フォームからのお申込み フォーム
2. メールからのお申込み メール

≪メールでのご依頼におけるお願い≫
メールでご依頼いただく場合には、下記事項をご記入ください。

  • お名前
  • 会社名
  • ご連絡先(Email、電話番号)
  • ご希望の納期
  • ご希望の翻訳、校正レベルなど
  • 原稿を添付ください
  • 翻訳サービス:翻訳を希望する原稿
  • DIY翻訳サービス:ご自身で翻訳した文章とオリジナル原稿
  • 校正サービス:校正を希望する言語の原稿
    ※ 文書到着後、10日以内にお支払をお願いいたします。

▲ページトップへ

 

英文ライティング通信添削指導へのご依頼方法・お問合せ

英文ライティング指導へお申込みいただくには、下記2つの方法がございます。

1. 弊社専用フォームからのお申込み お問合せフォーム

2. メールからのお申込み メール

≪メールでのご依頼におけるお願い≫
下記事項をご記入のうえ、ご連絡ください。

  • お名前
  • 会社名
  • ご連絡先(Email、電話番号)
  • ご希望のコース名
  • ご希望の受講期間
  • ご希望の講座開始日など

▲ページトップへ
納品文書の品質向上のためにも、納期にはできる限り余裕もってご依頼ください。

▲ページトップへ

 

短納期のご依頼について

極めて短納期のご依頼については、追加料金が発生する場合があります。通常の追加料金上限は、¥2/ワードまでとさせていただきます。。
お急ぎの場合は、下記の点にご注意ください。

  1. 翻訳、校正文章における品質保証はいたしかねます。
  2. 英文校正サービスのみ、アメリカと日本の時差を利用して、迅速に対応させていただきます。

▲ページトップへ

 

 

校正、添削について

● ネイティブ校正者は、英文原稿のみで作業をおこないます。
原稿と、校正済み文書の内容確認は、お客さまサイドでおこなっていただくことになります。
● 校正文書におけるネイティブ校正者への質問や確認は、英語でお願いいたします。
● ネイティブ校正者とのやり取りの詳細校正サンプル例をご確認ください。

納品後の校正、添削文書は、必ずお客さまご自身でオリジナルの日本語と比較して、内容に相違がないことをご確認ください。
校正、添削サービスでは、弊社スタッフはオリジナル原稿を参照いたしません。したがって、内容に相違が生じた場合でも弊社では確認ができませんことをご了承ください。万が一、お客さまサイドでのご確認が困難な場合には、校正、添削サービスではなく、翻訳サービスをご利用いただきますようお願いいたします。
翻訳サービスをご利用いただいた場合、弊社スタッフがオリジナル原稿を確認いたしますので、お客さまサイドでの確認は不要です。

ご自身で翻訳された文章に十分な自信がもてず、原文チェックを含めた校正サービスをご希望になる場合には、「DIY和英英和翻訳サービス」のご利用をお勧めします。英語力の向上につながるばかりか、高品質な翻訳をリーズナブルな価格でご利用いただくことができます。
▲ページトップへ

 

メール通信障害への対応

お申込み、お問い合わせのメールを頂戴してから3時間が経過しても、弊社からの返信メールがお手元に届かない場合には、お手数をおかけいたしますが、再度メールを送信いただくか、もしくは弊社問い合わせフォームよりお問い合わせいただきますようお願いいたします。

 

  • 業務終了時間の都合上、17時以降にご依頼、お問い合わせをいただいた場合には、翌日扱いになる場合がございます。
  • 休業日にご依頼、お問い合わせをいただいた場合には、翌営業日扱いになりますことをご了承ください。

▲ページトップへ

 

料金のお支払について

お支払い期限は、納品文書の到着後10日以内となっておりますが、お客さまのご都合に応じて柔軟に対応させていただきますので、お気軽にご相談ください。
但し、下記の場合には一部、あるいは全額前払いをお願いしております。

  • ご注文金額が高額の場合
  • 海外からの翻訳、校正、添削依頼

≪請求書≫
通常は、Eメールでご請求させていただいておりますが、ご希望がございましたら請求書の郵送もおこなっております。
※ 請求書は通常、日本語で発行いたします。他言語で請求書を発行することも可能ですので、ご希望がございましたら、お気軽にお知らせください。
≪振込先≫
振込先は、「みずほ銀行」の口座をお知らせいたします。
振込手数料は、お客さまからご負担いただいておりますので、ご了承ください。

▲ページトップへ

 


 

免責条項

ELS では、お預かりした文書をお客さまのご要望通りの品質に仕上げるため、最善の努力をいたします。ただし、お送り頂いた文書をもとに、翻訳、校正、編集およびリライトをおこないますことを、あらかじめご了承ください。内容の理解、改善における最大限の努力はいたしますが、翻訳では、オリジナル原稿内のミス、編集およびリライトでは、オリジナル原稿を翻訳した後のミスは発見いたしかねます。したがって、内容の正確さに対しては、いかなる責任も負わないものといたします。

▲ページトップへ